翻譯:大勝鉉愛小志龍

因為韓文歌詞目前還沒有正確版本 所以這篇暫不開放轉載 請不要轉載 謝謝^^

沉迷了

作詞:G.D+T.O.P
作曲:G.D+T.O.P+DIPLO
編曲:DIPLO



韓文歌詞用了兩位韓飯的聽寫 分別是지디갤 뻑이가요님 和 베티 d.바운스님
不同的地方我兩種版本都翻譯了 用/符號來區分


뻑이가요 뻑이가 뻑 뻑
沉迷了 沉迷了 深深地 深深地

아주 뻑이가요 뻑 뻑
完全沉迷了深深地 深深地

아주 뻑이가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
完全沉迷了 完全深深深深沉迷了

누가 보면 나도 몰래 뻑이가요
被誰看見了我都沒注意到就讓你沉迷了

아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
不只雙手失控 眼神失控 你是徹底淪陷了
 
this is double double double double (combo)

double double double (combo)

this ain't bubble bubble bubble bubble (gum)

너는 질겅질겅 우린 빙글빙글
你咀嚼咀嚼 我們旋轉旋轉
 
길거리를 걸어 다니는 저 아가씨들
不管是走在大街上的小姐們

남자 녀석들도 외쳐대는 나의이름 (T.O.P!)
還是男人 小子們都吶喊著我的名字 (T.O.P!)

내 랩은 대한민국 기호식품 나를 따라하는 젊은이들
我的Rap是大韓民國喜愛的食品 跟隨我的年輕人

알쏭달쏭 하고 달콤해
模糊不清曖昧的甜蜜

색안경을 부순 나의 two job go / 색안경을 부순 나의 two job 모험
擊碎有色眼鏡 我的 two job go / 擊碎有色眼鏡 我的 two job 冒險

나와 비슷한 wanna be star
和我相像 wanna be star

쫓고 쫓기지만 나는 movie star
雖然追趕著 但我是 movie star

여자보다 장난감을 좋아하지만
雖然比起女人更喜歡玩具

우습게보면 상처받지 (I didn't mean ah)
但因此小看我的話 你會受傷的 (I didn't mean ah)

난 오리지날 넌 꿀리지 / 난 오리지날 역겨운 진한 (T.O.P!)
我是正版的 你還差一大截 / 我是正版的 你超讓人倒胃口 (T.O.P!)

넌 그저 그렇고 그런 커피 한 잔 (T.O.P!) / 편의점에 커피 이름 한잔 (T.O.P!)
充其量不過就是咖啡一罐 (T.O.P!) / 便利商店裡咖啡的名字 (T.O.P!)

내 까만눈동자 널 물들여요 / 내 까만눈동자 널 흔들어요
用我烏黑的眼瞳感染你 / 用我烏黑的眼瞳震撼你

나의 두 속눈썹은
我的眼睫毛

역겨운 스모키 화장과는 다른 타고난 여유
和誇張的煙燻妝不同 我這可是天生的

아주 뻑이가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
完全沉迷了 完全深深深深沉迷了

누가 보면 나도 몰래 뻑이가요
被誰看見了我都沒注意到就讓你沉迷了

아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
不只雙手失控 眼神失控 你是徹底淪陷了

this is double double double double (combo)

double double double (combo)

this ain't bubble bubble bubble bubble (gum)

너는 질겅질겅 우린 빙글빙글
你咀嚼咀嚼 我們旋轉旋轉
 
(A-yo ladies and gentlemen G.D!)

구름을 가르고 다가온 G-Dragon
劈開雲霧降臨的G-Dragon

날아라 super boy 비트 위의 손오공 / 날아라 super board 비트 위의 손오공
飛吧 super boy 節奏上的孫悟空 / 飛吧 super board 節奏上的孫悟空

mic는 내 지휘봉 무대 위의 나폴레옹
mic是我的權杖 舞台上的拿破崙

(I'll be raising ma swags some wanna be 권지용)
(I'll be raising ma swags some wanna be 權志龍)

bling bliing bling 대충 그냥 아무거나 걸치면 화보
bling bliing bling 就那樣大概的隨便穿戴些什麼就是畫報

내 이름 다 알죠 (Bravo my life)
都知道我的名字吧 (Bravo my life)

서울 to uh 도쿄 찍고 다시 또
首爾 to uh 東京 拍了又拍

they call me 홍길동
they call me 洪吉童

월화수목금토일 매일 스케쥴에 시달려 (oh-oh)
星期一二三四五六日 每天在行程裡受折磨 (oh-oh)

또 밤이면 I'm so lonely 내 스캔들아 기달려 (오빠)
又到了夜晚 I'm so lonely 我的緋聞啊 等我喔(哥哥)

저 오빠가 좋다하니 영 가오가 안서 인지도는 우리집 가호가 앞서
說那個哥哥好 臉蛋完全端不上檯面 要說知名度 我們家的家號還比較高咧

내 제스쳐는 최면 (널 유혹하는 수화)
我的手勢是種催眠 (是誘惑你的手語)

내 목소린 제법 sweet medusa
我的嗓音是 sweet medusa

아주 뻑이가요 아주 뻑뻑뻑뻑 뻑이가요
完全沉迷了 完全深深深深沉迷了

누가 보면 나도 몰래 뻑이가요
被誰看見了我都沒注意到就讓你沉迷了

아니 손이가요 눈이가요 넌 뻑이가요
不只雙手失控 眼神失控 你是徹底淪陷了

this is double double double double (combo)

double double double (combo)

this ain't bubble bubble bubble bubble (gum)

너는 질겅질겅 우린 빙글빙글
你咀嚼咀嚼 我們旋轉旋轉



歌詞很有趣 我好喜歡xD!!

比起女人更喜歡玩具...比起玩具更喜歡權志龍~xDDD!!!!
真是可愛啊~崔踏逼>//w//<

韓國有個咖啡牌子就叫T.O.P 用這個來寫實在太有趣了踏逼~!!!
這整句歌詞和語氣整個就是相當有FU啊~

天然煙燻妝入歌詞了xDD!!
嗚哩踏逼那天然煙燻妝真的是讚

首爾to東京 後面再接個緋聞 kekekekekekeke
媽咪你太讚了~ 真不愧是媽咪xD!!!!

媽咪不要lonely啦~喜歡玩具勝過女人的那位會陪伴你的~

家號也入歌詞了~~~嗷嗚!家號寶貝~!!!
家號知名度是真的非常高啊xDDD!!!!

媽咪那句sweet medusa超性感!!!!!!
梅杜莎是蛇髮女妖 傳說她原本是美人~
所以媽咪你這句 sweet medusa 是在說你是個甜美卻有危險性的美人嗎xD?
讓我想到之前美麗宿醉MV解析裡我寫的媽咪~ 是有危險氣質 誘人的性感尤物

真的好喜歡互相喊著對方名字的TG啊~~太幸福了

«No.646»

※ 這篇翻譯請不要轉載 謝謝^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    朽希 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()