- 轉載請務必完整複製以下文字 -

出處:N.YDest  (
請勿再加上其它站名)
翻譯:大勝鉉愛小志龍


【 請勿取翻譯另製影片 】

- 轉載請務必完整複製以上文字 -

‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^

0903  

R.O.D. (Feat. Lydia Paek)

作詞 | Teddy,G-DRAGON, Choice37
作曲 | Teddy
編曲 | Teddy

네가 바로 내 기쁨 어린 아이 된 기분
你就是我的快樂泉源 像變成小孩似的心情

네 생각 안 하고 버티기 길어봐야 10분
試著不想你但最多只能堅持10分鐘

지금 너와 내 사이 냉정과 열정 사이
現在你和我的關係 是冷靜和熱情之間
出處:N.YDest / 翻譯:大勝鉉愛小志龍
어떻게라도 좋아 If I could keep you right beside me
不管怎麼樣都好 If I could keep you right beside me

네 얼굴은 조각같이 너무 아름다워
你的臉蛋像雕刻一般 如此美麗

너만 보면 난 동상같이 얼어 my superstar
只要看到你 我就像銅像般被凍住 my superstar

넌 한 마리 butterfly 꽃밭의 나비효과
你是一隻 butterfly 花圃的蝴蝶效應

작은 미소에 내 맘속에는 폭풍이 일잖아
你小小的微笑 就能讓我的心刮起狂風

더 달아나봐 날아가봐 이 참에 나를 좀 알아가 봐
再跑吧 再飛吧 這時候再試著更加了解我一點
出處:N.YDest / 翻譯:大勝鉉愛小志龍
남자는 '애' 아님 '개' 라잖아 다른 놈 '매' 같이 채가잖아
男人不是孩子就是狗(※壞人的意思) 別的傢伙就像老鷹一樣會把你搶走

지금까지 못 느껴 본 사랑 줄게
我會給你至今未曾感受到的愛

I'll be ya james bond 끝까지 널
I'll be ya james bond 直到最後

You got me losing my mind
The way you got me fired up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight

You have my heart like the beat
The way you got me turned up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight

내가 지루한 현실주의자라면 넌 몽상가
如果我是枯燥乏味的現實主義者 那你就是個夢想家

너 가는 곳이라면 꿈속이라도 쫓아가
只要是你前往的地方 即使在夢中我也會追上前去

저 푸른 초원 위 그림 같은 집을 짓고
在那碧綠草原上建造如畫般的家
出處:N.YDest / 翻譯:大勝鉉愛小志龍
네 약지 손가락 위 엄지만한 다이아 찍고
在你的無名指點綴上拇指般大的鑽石

세상을 선물할게 넌 그 주인이 돼주면 돼
把全世界當成禮物 你只要成為主人就行了

이건 미친 사랑 노래 넌 그 주인공이 돼주면 돼
這是首瘋狂的愛情歌 你只要成為主角就行了

내 달력은 새 빨게 왜 cuz everyday is your birthday
我的月曆為什麼一片通紅 cuz everyday is your birthday

내 달력은 새 빨게 왜 cuz everyday is your birthday
我的月曆為什麼一片通紅 cuz everyday is your birthday

잘 들어나 봐 들어와 봐 제발 날 그만 좀 들었다 놔
聽好了 靠過來 拜託不要再煽動我了

한입 가지고 두말 할까 봐 소꿉장난은 그만 할까 봐 nah
擔心一張嘴說出兩種不同的話 擔心不再繼續扮家家酒的遊戲 nah
出處:N.YDest / 翻譯:大勝鉉愛小志龍
We ride or die 너는 Bonnie 나는 Clyde
We ride or die 你是 Bonnie 我是 Clyde

우리에게 내일은 없다 tonight
我們沒有明天 tonight

You got me losing my mind
The way you got me fired up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight

You have my heart like the beat
The way you got me turned up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight

Me and my girl friend we ride or die
Me and my girl friend
Me and my girl friend we ride or die
Me and my girl friend

Me and my girl friend we ride or die
Me and my girl friend
Me and my girl friend we ride or die
Me and my girl friend

You got me losing my mind
The way you got me fired up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight

You have my heart like the beat
The way you got me turned up
Never give up boy even when they try us
You and me against the world
With you I ride or die tonight
出處:N.YDest / 翻譯:大勝鉉愛小志龍



《我倆沒有明天》(Bonnie and Clyde) 是一部美國的電影
改編自著名鴛鴦大盜Bonnie and Clyde的真實故事

光聽歌的話 這首應該是part.1裡我最喜歡的歌~~~ 
看了歌詞之後(先不看英文的話) 總覺得這不是單純的你愛我我愛你情歌 ~
而是有點執著系的歌xD!!!

說到執著 腦中就會浮現She's gone和惡夢 哈哈哈 !!!!!
我的月曆為什麼一片通紅 cuz everyday is your birthday
這句讓我一直有媽咪發了瘋似的塗月曆的畫面

不過整首看完這首的確是首情歌啦xD~

在那碧綠草原上建造如畫般的家 在你的無名指點綴上拇指般大的鑽石
這句啊...翻譯的時候立刻想到的是 不要回家裡 踏逼的這句
"這個世界上最美麗的 FIANCE 在那碧綠草原上和你一起"
還有無名指什麼的 於是我都要哭了  

你就是我的快樂泉源 現在你和我的關係 是冷靜和熱情之間
冷靜跟熱情 豈不是那個誰跟誰 不管官圖還是造型是火跟冰的組合T_T...
還有臉蛋像雕刻一樣、夢想家啊什麼的 根本 

一邊翻一邊忍不住完全踢居套入 

ps.孩子、狗、老鷹那段是 애 - 개 - 매 發音相似的小遊戲(?)~ 總之是一個押韻小才智www


《No.1196》

arrow
arrow
    全站熱搜

    朽希 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()