- 轉載請務必完整複製以下文字 -

出處:N.YDest  (
請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希


【 請勿取翻譯另製影片 】

- 轉載請務必完整複製以上文字 -

‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^

000000  
 
LOSER

BIGBANG | M

作詞 TEDDY , T.O.P , G-DRAGON
作曲 TEDDY , 太陽
編曲 TEDDY

LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人

센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼

못된 양아치
沒用的小混混

거울 속에 넌
鏡子裡的你

JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人

상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋

더러운 쓰레기
骯髒的垃圾

거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A

솔직히 세상과 난 어울린 적 없어
說真的 我和這個世界從來就不曾融洽

홀로였던 내겐 사랑 따윈 벌써 잊혀 진지 오래
對孤獨的我來說 愛情這種東西 我早就已經遺忘很久了

저 시간 속에
在這段時間裡

더 이상은 못 듣겠어 희망찬 사랑 노래
再也無法聽那些充滿希望的情歌

너나 나나
不管是你 還是我

그저 길들여진 대로 각본 속에 놀아나는 슬픈 삐에로
就只是順從地照著劇本嬉鬧的悲傷小丑

난 멀리 와버렸어
我已經走得太遠

I'M COMING HOME

이제 다시 돌아갈래 어릴 적 제자리로
現在我想再一次回到 年幼時的那個原點

언제부턴가 난
從什麼時候開始 我

하늘 보다 땅을 더 바라보게 돼
比起天空更常望向地面

숨쉬기조차 힘겨워
就連呼吸都覺得吃力

손을 뻗지만 그 누구도 날 잡아 주질 않네
雖然伸出了手 卻沒有任何人願意抓住我

 I'M A

LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人

센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼

못된 양아치
沒用的小混混

거울 속에 넌
鏡子裡的你

JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人

상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋

더러운 쓰레기
骯髒的垃圾

거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A

반복되는 여자들과의 내 실수
一而再再而三的和女人們重演我的失誤

하룻밤을 사랑하고 해 뜨면 싫증
一整夜相愛著 一旦太陽升起就感到厭煩

책임지지 못 할 나의 이기적인 기쁨
不負責任的 我那自私自利的愉悅

하나 땜에 모든 것이 망가져버린 지금
為了一個人而讓一切毀滅的現在

멈출 줄 모르던 나의 위험한 질주
曾經不懂得停下腳步的我那危險的極速奔馳

이젠 아무런 감흥도 재미도 없는 기분
現在無論是什麼都覺得無趣的心情

나 벼랑 끝에 혼자 있네
我獨自一人待在懸崖的盡頭

I'M GOING HOME

나 다시 돌아갈래 예전의 제자리로
我想再一次回到從前的那個原點

언제부턴가 난
從什麼時候開始 我

사람들의 시선을 두려워만 해
害怕起人們的視線

우는 것조차 지겨워
就連哭泣都覺得煩

웃어보지만 그 아무도 날 알아주질 않네
雖然笑著 卻沒有任何人願意理解我

 I'M A

LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人

센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼

못된 양아치
沒用的小混混

거울 속에 넌
鏡子裡的你

JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人

상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋

더러운 쓰레기
骯髒的垃圾

거울 속에 난
鏡子裡的我

파란 저 하늘을 원망하지 난
埋怨著那湛藍天空的我

가끔 내려놓고 싶어져
時常想要就那樣拋下一切

I WANT TO SAY GOOD BYE

이 길의 끝에 방황이 끝나면
在這條路的盡頭結束徬徨的話

부디 후회 없는 채로
希望能夠沒有後悔

두 눈 감을 수 있길
能安然地闔上雙眼

LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人

센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼

못된 양아치
沒用的小混混

거울 속에 넌
鏡子裡的你

JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人

상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋

더러운 쓰레기
骯髒的垃圾

거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A

LOSER

I'M A LOSER
I'M A LOSER
I'M A LOSER

------------------------------------------------------------------------------------------

聽一次就會愛上的歌
歌詞不太算是情愛方面的歌所以更喜歡了~(?)

翻譯歌詞的時候覺得很傷心
因為歌詞中的無奈和悲傷感真的很強大 所以一邊翻譯就一邊深刻的感受到了

尤其是GD Part 總覺得讓人很哭哭
順從地照著劇本嘻鬧的悲傷小丑
所謂的劇本就像是在說大眾為他 為GDRAGON這個身份打造的劇本一樣
所有人期望著的他 認為應該是那個樣子的他
順從著眼出這個劇本 就像即使悲傷也要笑著的小丑
已經走了好遠好遠 從小時候的練習生 一路走到現在世界級的GD
這一路感覺真的好遠
想回到年幼時的原點 是像YG常說的 回到初心嗎?
什麼時候開始 比起天空更常望著地面了
孩子 不要低下頭 不要覺得連呼吸都吃力
伸出手 會有很多人願意抓住你的 無論你是GDRAGON或是權志龍

不知道為什麼對這段歌詞特別有感觸
所以針對這段特別寫了一些感想
當然這也只是我個人的想法而已~

心情低落的時候聽這首歌會大哭
好像被感染了歌曲的孤單感一樣

這首MV也是各種劇情在裡面 會讓人深陷
成員們的角色設定都很明確
每個人都有自己的孤獨 讓人傷心T_T...

這首歌真的很棒 非常喜歡 MV也很棒

《No.1218》

朽希 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(13) 人氣()


留言列表 (13)

發表留言
  • A.C
  • 請問Loser、Bae Bae 會做中文字幕MV嗎?
    有的話,真的很感謝~~~
    另外,之前的Good Boy請問有做中文字幕MV嗎?
    每次都很期待你的翻譯,謝謝~~
  • 哈囉~~謝謝你的期待! 這次中字因為我夥伴目前電腦壞了 我最近也比較忙所以應該暫時不會做mv QAQ!! GOOD BOY我沒翻譯所以是沒有做的喔~!! 再次感謝!!!

    朽希 於 2015/05/05 12:40 回覆

  • 悄悄話
  • VIP
  • 請問一下
    第一三次副歌是TOP和勝利唱
    第二四次副歌是GD和勝利唱
    是這樣嗎?
    有點不是很相信自己的耳朵
  • 哈囉 是的 沒錯喔^0^/

    朽希 於 2015/05/06 20:11 回覆

  • A.C
  • 謝謝你的回覆,每天都會來拜訪你的網站,很喜歡你的歌詞翻譯及說明,讓我更能瞭解到歌詞含義,真心感謝你無私的分享,再次謝謝你~~~辛苦了!
  • 謝謝你!! 明明沒有在更新還每天來玩真是太感謝也覺得很抱歉QAQ
    感謝你的喜歡喔!!!覺得很開心~~~

    朽希 於 2015/05/11 14:21 回覆

  • 王小晶
  • 一直都是默默的關注著,雖然以前沒有註冊,但是為了可以更快的看見你的翻譯,還是註冊了,翻譯的真的好好哦,真的把他們的悲傷和無奈翻譯出來了
  • 謝謝你的稱讚和支持喔>////<

    朽希 於 2015/05/11 14:21 回覆

  • ys0504
  • 終於盼到大大的翻譯了!!
    其實已經不知道來這裡逛過幾次了XD這次終於有機會留言
    真心覺得你的翻譯很棒我真的很喜歡ˊˇˋ~
    這次也是為了等翻譯而沒有看其他中字mvXD
    真的很謝謝你的翻譯滿足了一個小小vip對新歌的大大好奇心XD
  • 為了這樣不看別的中字實在感動得要流淚了xDDD!!!!!
    非常感謝你的喜愛和稱讚 好開心QAQ~~~

    朽希 於 2015/05/11 14:23 回覆

  • 薇
  • 版版可以給我密碼嗎?
    很想看文~
  • 你好!不好意思 CP文暫時不開放喔 抱歉><

    朽希 於 2015/05/11 14:24 回覆

  • 訪客
  • 嗚嗚嗚,
    想問下大大
    LOSER最後是隱喻大家扮演的角色都 XAX 了嗎
    OAQ,看完MV為什麼大家都?!
  • 大家都顯露出了LOSER的那一面 像歌詞那樣面對了自己最脆弱的一部分>_朽希 於 2015/06/23 01:55 回覆
  • your nickname ...
  • 最近在补出道实录 志龙妈妈跟志龙说了类似即使悲伤也要笑着 因为别人不会懂你内心的悲伤那样子 觉得好心疼他
  • resolutewen
  • 借轉載,會載明出處~thank you.
  • Linn
  • 最近才開始喜歡他們,相當喜歡這首歌,怎麼聽都聽不膩。
    你寫的感想很棒,尤其是GD部份,記得他是很低調的人,大家都以為他圈內好多,其實是相反的。
  • eooe20034
  • 你是學韓文的嗎?我正在學,太厲害了!不會的可以請教你嗎 ^__^
  • sohai
  • 好听好听!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!