close

- 轉載請務必完整複製以下文字 -

出處:N.YDest  (
請勿再加上其它站名)
翻譯:大勝鉉愛小志龍


【 請勿取翻譯另製影片 】

- 轉載請務必完整複製以上文字 -

‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^

那XX

LYRICS BY G-DRAGON,TEDDY
COMPOSED BY G-DRAGON,TEDDY,서원진
ARRANGED BY TEDDY


우연히 길을 걷다 네 남잘 봤어
在街上偶然的看見了你的男人

Yea I saw him

혹시나 했던 내 예감이 맞았어
果然我那偶爾閃過的預感並沒有錯

I told you

네가 준 반지를 빼고 한쪽엔 팔짱을 끼고
拿掉了你送的戒指 有個人挽著他的手

그냥 여기까지만 말할게
我話說到這裡就好了

I don't wanna hurt you

근데 오히려 너는 내게 화를 내
但是你反而對我發火

Why

그는 절대로 그럴 리가 없대
他絕對不可能會這樣的

Sure you're right

나는 네 눈칠 살피고
我觀察著你的眼色

내가 잘 못 본 거라고
說大概是我看錯了

그래 널 위해 거짓말할게
好吧 為了你 我願意說謊

I'm sorry

Oh 날 몰라주는 네가 미워
Oh 討厭不懂我的你

이 기다림이 싫어
討厭這種等待

그 손 이제 놓으라고
現在就鬆開他的手吧

네가 슬퍼할 때면 나는 죽을 것만 같다고 baby
當你悲傷的時候 我就像死一般痛苦 baby

그 새끼보다 내가 못한 게 뭐야
我有哪裡比不上那傢伙

도대체 왜 나는 가질 수 없는 거야
到底為什麼我不能擁有你

그 새끼는 너를 사랑하는 게 아냐
那傢伙根本就不愛你

언제까지 바보같이 울고만 있을 거야
你要這樣像個傻瓜似的哭到什麼時候呢

넌 그 사람 얘길 할 땐 행복해 보여
你談起那個人的時候看起來很幸福

You look happy

이렇게라도 웃으니 좋아 보여
即使這樣 也因為你笑著 所以看起來很棒

I'm happy

그를 정말 사랑한다고
你說你真的很愛他

마치 영원할거라고 믿는 네 모습이
相信和他大概能一起走到永遠 看著這樣的你

I don't know what to say no more

너의 친구들 모두 그를 잘 알아
你的朋友們都很清楚他這個人

yup they know

뻔히 다 보이는걸 너만 왜 못 봐
明明一眼就能看出來的 為什麼只有你看不到

It's you

They say love is blind Oh baby

you so blind

제발 헤어지기를 바랄게
我期盼著 拜託 分手吧

Oh 날 몰라주는 네가 미워
Oh 討厭不懂我的你

이 기다림이 싫어
討厭這種等待

그 손 이제 놓으라고
現在就鬆開他的手吧

네가 슬퍼할 때면 나는 죽을 것만 같다고 baby
當你悲傷的時候 我就像死一般痛苦 baby

그 새끼보다 내가 못한 게 뭐야
我有哪裡比不上那傢伙

도대체 왜 나는 가질 수 없는 거야
到底為什麼我不能擁有你

그 새끼는 너를 사랑하는 게 아냐
那傢伙根本就不愛你

언제까지 바보같이 울고만 있을 거야
你要這樣像個傻瓜似的哭到什麼時候呢

비싼 차에 예쁜 옷 고급 레스토랑
高貴名車 漂亮衣服 高級餐廳

넌 잘 어울려
很適合你

하지만 네 옆 그 X는 정말 아냐
但是你身邊那個X 真的不怎麼樣

너랑은 안 어울려
和你一點也不配

네 앞에서 거짓미소를 지으며
在你面前露出虛假的笑容

네 볼과 머릿결을 만지며
一邊輕撫你的臉龐和頭髮

속으론 분명 다른 여자를 생각해
但心裡明明就在想著其他的女人

어쩜 그럴 수 있니 죄 같애
怎麼能有這種事情 這是種罪

네가 흘린 눈물만큼 내가 더 잘해줄게 baby
看見你流下的那些淚 我會對你更好的 baby

너 혼자 감당할 아픔 내게도 좀 나눠줄래 baby
你獨自承受的傷痛 能讓我一起分擔嗎 baby

나 좀 봐달라고 그대 사랑이 왜 나란걸 몰라
看看我吧 你為什麼不知道我才是愛著你的那個人啊

왜 너만 몰라
為什麼只有你不知道

그 새끼보다 내가 못한 게 뭐야
我有哪裡比不上那傢伙

도대체 왜 나는 가질 수 없는 거야
到底為什麼我不能擁有你

그 새끼는 너를 사랑하는 게 아냐
那傢伙根本就不愛你

언제까지 바보같이 울고만 있을 거야
你要這樣像個傻瓜似的哭到什麼時候呢

그 새끼보다 내가 못한 게 뭐야
我有哪裡比不上那傢伙

도대체 왜 나는 가질 수 없는 거야
到底為什麼我不能擁有你

그 새끼는 너를 사랑하는 게 아냐
那傢伙根本就不愛你

언제까지 바보같이 울고만 있을 거야
你要這樣像個傻瓜似的哭到什麼時候呢


翻譯:大勝鉉愛小志龍@N.YDest

【 請不要拿我的翻譯製作影片 拜託了 T_T 】



好痛TTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
MV感想以後有時間再說 (欸)
總之媽咪一人分飾兩角真的太棒了TTTTTTTTTTTT

歌詞好痛好無奈...腦中很有畫面TTTTTTTTTTTTTT
你根本不被他愛著 但我除了祈禱著你們分手 什麼也做不了

只看得見他的你 只想守著你的我...
愛你 所以等待 一直一直 在你身邊等待著...
baby you so blind...

阿一古...真的很有畫面TTTTTTTTTTTTTTT

歌名 那XX 其實就只是比較粗俗一點而已 但在韓國屬於不能公開放送的詞 所以YG才主動分到19禁

可以像我歌詞裡用的 比較文雅(?)一點的 那傢伙
或是隨性一點 自然一點的用 那王八蛋(欸)、那混帳、那糙俗蠟(蛤?)
還是像我夥伴說的 那北爛 !!!!!!!!!!!!!
唉唷 真的是快笑使XDDDDDD是要不要這麼貼切的啊xDDDDD

或是要參考永裴哥的 m&@$£* f•+=#% 也是可以的xDDD!!!!!

要用什麼名字真的是非常隨意啊 哈哈哈哈哈!!!!!

歌詞裡有一句:但是你身邊那個X 真的不怎麼樣 和你一點也不配

其實原本想翻成:但是你身邊那個X 是個爛人 和你一點也不配

但是直接用了爛人 感覺好強烈啊xD~ 還是直接用糙俗蠟也不錯的說~(別!)

嗯...好好一帖抒情歌翻譯 為何最後要自毀xDDDDD!!!!

反正就是 這首歌真的好棒TTTTTTTTTTTTTTTT
聽到是抒情歌我真的超開心~~~~ 一直很期待聽到媽咪再唱這樣的歌TTTTTTTTTTTT
媽咪聲音是藝術啊~~~~ 歌聲情緒和聲音表情多變 真的很棒TT
媽咪最高~


《No.1053》

arrow
arrow
    全站熱搜

    朽希 發表在 痞客邦 留言(37) 人氣()