PIXNET Logo登入

【 N.YDest 】CP文密碼不公開 僅供有購買文本的朋友閱讀 ,謝謝:)

跳到主文

대신 아파줄순 없어도 함께 아파하겠습니다. YOU AND ME AGAINST THE WORLD...
部落格嚴重腐味【TOPxGD♥탑뇽】無法接受者 建議不要進入本部落格www

CP文密碼不公開 僅供有購買文本的朋友閱讀 ,謝謝:)

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 24 週一 201517:16
  • 【開團進度公告】


【 出 貨 名 單 請 點 我 】
現已不再開團 感謝這些日子來的支持:)
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(50) 人氣(11,656)

  • 個人分類:日記
▲top
  • 7月 10 週二 201214:01
  • 【公告】about 歌詞轉載注意事項

13288
 
這次公告是想特別說明 歌詞取用、轉載這件事
雖然已經講了N遍了 但可能是我表達能力太爛還是什麼的  
導致讓人囧囧囧的事依然不斷的在發生
所以!這次就從頭到尾、詳細的解釋和說明一下轉載方法和注意事項吧!
希望有需要轉載的捧油們在轉載前都能仔細的看一下這帖公告 謝謝~^^

O = 可轉載使用

X = 請勿轉載使用

‧轉貼個人部落格、論壇、歌詞網、知識+...等 類似網站 ( O )
 很歡迎轉載 但是請 務‧必 將我在歌詞帖開頭寫上的那幾行文字一起轉載
 轉載不寫任何出處的情形真的很多 知識+最常見
 還有前幾天噗浪上有人跟我說的KKBOX 今天有人提到的其他歌詞網站 都沒有任何註明 真的是... 
‧取中文翻譯製作中字影片、應援口號、羅馬拼音、動態歌詞、製成圖片...等 ( X )
 之前有提過這件事 因為標示的方式若一個不注意 很容易讓人誤以為製作者也是N.YDest的一員
 雖然以前曾經答應過一些捧油製作羅馬拼音、圖片...等 但從這次公告發布後 謝絕一切這類型的歌詞使用行為
‧將歌詞印刷成冊 ( O )
只要不用於商業行為 都沒有關係^^
有其他用途不確定是否能轉載的話歡迎留言詢問喔 ^^
訂出這麼多規定並不是耍大牌還是囂張什麼的... 
我只是想守護我翻譯出來的東西 希望各位可以理解 若有不便之處 也請多多見諒 
【 請不要擅自修改我的翻譯後 當成是自己的翻譯 這樣很沒品 】
嘮叨 from 朽希
我的韓文程度還不是很好 所以我的翻譯和其他專業者比起來一定不會是最好的
但每一首 每一句翻譯都是我用心、認真思考後寫下的
想著用哪個詞才能更貼近他們想傳達的情緒
想著要怎麼翻才能讓整首歌的畫面感和氣氛流暢
遇到不懂的單字也要花時間去查字典 翻譯完成後再從頭檢視一次 確定歌詞故事的完整
也因為這樣 我翻譯一首歌所需的時間並不算短
對我來說 我的每一篇翻譯大概就都像是我的孩子一樣吧! (不誇張)  
我真的很高興有人能喜歡我的翻譯  
看到大家稱讚自己的孩子 真的會覺得很感動 也很感謝 
尤其被提到 故事性、畫面感、情緒...等 就會覺得 這方面有被感覺到真是太好了TTTTTTTTTTTTTTTTTT
真的要謝謝大家不嫌棄我的翻譯 也謝謝願意轉載的人
雖然知道大多數的人轉貼歌詞都有按照規定註明出處、翻譯者資訊
但還是有部分的人不願遵守也不願做到這最基本的尊重
一次又一次的看到自己的孩子就這樣沒名沒姓、沒爹沒娘(??)的被到處轉貼 真的很無奈 也很生氣 
之前曾經因為這件事而把歌詞翻譯改為圖片式分享 似乎是有改善這樣的情形
但也造成許多一直以來遵守規定的捧油們的不便 所以之後又恢復到文字分享
當你複製歌詞的時候 連著上面幾行資訊一起複製會很困難嗎????? 我真的想不透...
既然能看到歌名、創作者資訊 難道就沒辦法看到上面幾行字?????
啊~ 也許你(們)的眼睛擁有高科技的自動過濾設備吧...?
也有人說那乾脆就不要翻譯好了 不要翻就沒有盜用的問題了
不過翻譯歌詞對我來說是種練習 也是對自己的挑戰
而且在翻譯的過程中 我也能更了解、更能感受到B棒們想藉由歌詞傳達給大家的訊息
所以即使哪天沒有人願意看我的歌詞翻譯了 我也依然會繼續下去 
雖然知道再怎麼要求都一定還是會有不願意配合的人存在
但是就是無法 也不想因為這個原因就停止翻譯 我...很難搞吧^^;;
最後 還是要再次感謝喜歡我翻譯的捧油們~謝謝你們!!!!!
如果能夠因為這篇公告減少沒禮貌盜用情形的話 就太好了啊...(合掌)
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣(3,104)

  • 個人分類:日記
▲top
  • 4月 05 週二 202217:52
  • 【歌詞】BIGBANG - 春夏秋冬,Still Life (中韓對照)

10908834_20220404174407_500.jpg

出處:N.YDest (請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(25,771)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 3月 17 週六 201822:37
  • 【歌詞】BIGBANG - 花路(中韓對照)

出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)

翻譯:朽希



【 請勿取翻譯另製影片 】



- 轉載請務必完整複製以上文字 -
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,780)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 1月 06 週六 201822:35
  • 【歌詞】BIGBANG - LAST DANCE (中韓對照)

出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)

翻譯:朽希



【 請勿取翻譯另製影片 】



- 轉載請務必完整複製以上文字 -
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(936)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 9月 28 週一 201518:21
  • 【關於最高勝鉉桌曆+寫真書】

此篇文章受密碼保護,請輸入密碼後閱讀。
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣(2,694)

  • 個人分類:日記
▲top
  • 6月 05 週五 201508:48
  • 【歌詞】BIGBANG - WE LIKE 2 PARTY (中韓對照)

20150
- 轉載請務必完整複製以下文字 -
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希
【 請勿取翻譯另製影片 】
- 轉載請務必完整複製以上文字 -
‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^
    
 
WE LIKE 2 PARTY
BIGBANG | A
作詞 TEDDY, KUSH, G-DRAGON, T.O.P
作曲 TEDDY, KUSH, 서원진, G-DRAGON
編曲 TEDDY, KUSH

오늘도 친구들이 왔어
朋友們今天也來了
MAN HOW YOU BEEN WHATS UP
AYE 여기 한 잔만 줄래
AYE 這邊給我一杯吧
제일 늦게 마시는 사람 술래
喝最慢的人當鬼
그냥 섞어 마셔 CHAMPAGNE
就都混在一起喝吧 CHAMPAGNE
AND IF U KNOW WHAT I'M SAYIN
내 손목을 보니 시간은 금이야
看了看手腕 時間就是金啊
불금이야 YOU DIG
火熱的星期五  YOU DIG
우린 젊기에 후회 따윈 내일 해
我們正青春 後悔什麼的就明天再說吧
조금 위험해 (AYE MAN YOU BETTER SLOW IT DOWN)
有一點危險 (AYE MAN YOU BETTER SLOW IT DOWN)
다시 돌아오지 않을 오늘을 위해
為了無法再重來的今天
저 하늘을 향해 건배해
對著天空 乾杯吧
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 머리 위에 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到頭頂上的艷陽西沉
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 서쪽에서 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到太陽從西邊落下
오래간만에 불장난해
久違的放肆胡搞
지금 이 순간 나랑 같이 밖에 나갈래
就是現在 和我一起到外面去吧
시끌 시끌 분위기는 환상
喧嘩吵鬧的氣氛是幻想
겁이 없는 멋쟁이들 꽐라
無所畏懼的帥氣傢伙們爛醉
여기저기 널부러진 OPUS ONE에
這裡那裡到處散落著OPUS ONE
마무리는 달콤하게 D'yquem
最後就用甜甜的D'yquem來結尾
(OPUS ONE和D'yquem都是一種酒)
너는 빼지 않지 가지 함께 천국까지
不能少了你 和我一起到天堂去
맨 정신은 반칙
清醒的話是犯規的
우린 젊기에 후회 따윈 내일 해
我們正青春 後悔什麼的就明天再說吧
조금 위험해 (AYE MAN YOU BETTER SLOW IT DOWN)
有一點危險 (AYE MAN YOU BETTER SLOW IT DOWN)
다시 돌아오지 않을 오늘을 위해
為了無法再重來的今天
저 하늘을 향해 건배해
對著天空 乾杯吧
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 머리 위에 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到頭頂上的艷陽西沉
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 서쪽에서 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到太陽從西邊落下
너 없인 미쳐버리겠어
沒有你就會瘋掉
DJ PLAY A LOVE SONG
나 취한 게 아냐 네가 보고 싶어 죽겠어
我沒有醉 我只是超級想你 想得快死了
SO DJ PLAY A LOVE SONG
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 머리 위에 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到頭頂上的艷陽西沉
WE LIKE 2 PARTY YEAH YEAH YEAH YEAH
WE LIKE 2 PARTY 서쪽에서 해 뜰 때까지
WE LIKE 2 PARTY 直到太陽從西邊落下 
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣(43,674)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 6月 02 週二 201511:34
  • 【歌詞】BIGBANG - BANG BANG BANG (中韓對照)

20150601
- 轉載請務必完整複製以下文字 -
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希
【 請勿取翻譯另製影片 】
- 轉載請務必完整複製以上文字 -
‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^
  
 
뱅뱅뱅 (BANG BANG BANG)
BIGBANG | A
作詞 TEDDY, G-DRAGON, T.O.P
作曲 TEDDY, G-DRAGON
編曲 TEDDY

난 깨어나 까만 밤과 함께
我在漆黑的深夜中醒來
다 들어와 담엔 누구 차례
都進來吧 下一個換誰了
한 치 앞도 볼 수 없는 막장 게릴라
完全看不見前方的終極游擊戰隊
경배하라 목청이 터지게
膜拜吧 直到喊爆嗓子
찌질한 분위기를 전환해
轉換這糟透了的氣氛
광기를 감추지 못하게 해
讓人嗨到無法隱藏這股瘋狂
남자들의 품위 여자들의 가식
男人們的品味 女人們的做作
이유 모를 자신감이 볼만해
那沒來由的自信感值得一看
난 보란 듯이 너무나도 뻔뻔히
我威風堂堂 超級厚臉皮 毫無顧忌
니 몸속에 파고드는 알러지
就像深入你體內的過敏
이상한 정신의 술렁이는 천지
異常的精神沸騰騷動的天地
오늘 여기 무법지
今天這裡是無法之地
난 불을 질러
我放把火
심장을 태워
點燃了心臟
널 미치게 하고 싶어
我想讓你瘋狂
B.I.G Yea we bang like this
모두 다 같이
全部一起來
총 맞은 것처럼
就像中槍一樣
BANG! BANG! BANG!
BANG! BANG! BANG!
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
BANG! BANG! BANG!
BANG! BANG! BANG!
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
다 꼼짝 마라 다 꼼짝 마
通通別動 通通都別動
다 꼼짝 마라 다 꼼짝 마
通通別動 通通都別動
오늘 밤 끝장 보자 다 끝장 봐
今天整晚就讓它嗨到炸吧 通通瘋個夠
오늘 밤 끝장 보자
今天整晚就讓它嗨到炸吧
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
널 데려가 지금 이 순간에
就是現在 我會帶你走
새빨간 저 하늘이 춤출 때
在那鮮紅色天空狂舞之時
돌고 돌아 너와 나 이곳은 Valhalla
繞啊繞 轉啊轉 你和我 這個地方是 Valhalla
(Valhalla=北歐神話中的天堂)
찬양하라 더 울려 퍼지게
讚揚吧 讓它響徹雲霄
We go hard 불침번 밤새 달려 축지법
We go hard 值夜班 徹夜狂歡狂奔 縮地法
(縮地法=一種能縮短兩地距離比一般人更快到達目的地的虛構武術)
이 노래는 꼭지점 신이나 불러라 신점
這首歌到達了頂點 叫神來吧 神占卜
(神占是韓國一種透過請神降臨來解惑的占卜方式之一)
큰 비명소리는 마성의 멜로디 검은 독기의 연결 고리
震耳的尖叫聲是魔性的旋律 是連結黑暗毒氣的鎖鏈
사방 팔방 오방 가서 푸는 고삐 whoo
四面八方 四處流竄去解開韁繩 whoo
난 불을 질러
我放把火
네 심장을 태워
點燃你的心臟
널 미치게 하고 싶어
我想讓你瘋狂
B.I.G Yea we bang like this
모두 다 같이
全部一起來
총 맞은 것처럼
就像中槍一樣
BANG! BANG! BANG!
BANG! BANG! BANG!
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
BANG! BANG! BANG!
BANG! BANG! BANG!
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
다 꼼짝 마라 다 꼼짝 마
通通別動 通通都別動
다 꼼짝 마라 다 꼼짝 마
通通別動 通通都別動
오늘 밤 끝장 보자 다 끝장 봐
今天整晚就讓它嗨到炸吧 通通瘋個夠
오늘 밤 끝장 보자
今天整晚就讓它嗨到炸吧
빵야 빵야 빵야
砰 砰 砰
Ready or not
Yea we don't give a what
Ready or not
Yea we don't give a what
Let's go 남자들은 위로
Let's go 男人們往上
여자들은 get low
女人們 get low
당겨라 bang bang bang
扣下扳機 bang bang bang
let the bass drum go
남자들은 위로
男人們往上
여자들은 get low
女人們 get low
당겨라 bang bang bang
扣下扳機 bang bang bang
let the bass drum go
       
好嗨好嗨~ 原來演唱會上聽到的前奏是這首歌www
大家這首各自的片段都好殺人
尤其權志龍那個軟綿綿的鼻音 呃啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
然後那句 총 맞은 것처럼 我都覺得我真的是中槍了!!!(摀心臟)
mv裡孩子們有多棒多驚人什麼的在這裡就不多說了
因為可能要寫上萬字T0T(誇張)
光從歌來聽 每個人的聲音都好棒 雖然這是每次都要說的話T_T
빵야 빵야 빵야
可愛使了救命TTTTTTTTTTTT
ㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋㄅㄧㄤˋ TTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
真的是會被點燃心臟的歌~~~~~~~(翻滾)
這次翻譯讓我很頭痛 總覺得被絆住很多次Orz...
已經一段時間沒有好好讀書了 最近忙翻天QAQ
但是讀書是不能找藉口的啦TT...真的是要開始好好用功了
這次韓國朋友因為最近在準備考試 所以我就不太想打擾他用功
不過因為他一直說有問題就問沒關係 所以我後來還是問了兩題(欸你)
這次也依然是在朋友的幫忙下努力的完成這次翻譯了~
感謝收看~
現在要去睡覺了 晚上要上班 另一首歌可能過幾天才有時間翻譯>_<...
然後中字MV依然是因為跟之前一樣的原因 所以暫時不會出喔~!!!
《No.1219》
 
硬要說一聲 那句我是故意要翻成威風堂堂的 (欸)
雖然是踏逼part wwwwwwwwwwwww
但我實在太喜歡威風堂堂了所以看到類似的詞就想這樣翻譯
威風堂堂男聲版簡直萬歲萬歲棒得要推上天wwwwwwwwww
不知道我再說什麼的可以忽略我 有興趣的話可以問辜狗大神~~
中文版日文版都很好~有很多人唱 聽過幾個版本都很棒///// 實在羞赧////////////////
因為聽著就想到權志龍所以即使是踏逼part我也要用這個翻譯(恩?)
總之以上都是跟歌詞無關的廢話 咪安wwwwwwwwwwwwwww
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣(163,558)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 5月 04 週一 201517:28
  • 【歌詞】BIGBANG - LOSER (中韓對照)

000000
- 轉載請務必完整複製以下文字 -
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希
【 請勿取翻譯另製影片 】
- 轉載請務必完整複製以上文字 -
‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^
 
 
LOSER
BIGBANG | M
作詞 TEDDY , T.O.P , G-DRAGON
作曲 TEDDY , 太陽
編曲 TEDDY

LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人
센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼
못된 양아치
沒用的小混混
거울 속에 넌
鏡子裡的你
JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人
상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋
더러운 쓰레기
骯髒的垃圾
거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A
솔직히 세상과 난 어울린 적 없어
說真的 我和這個世界從來就不曾融洽
홀로였던 내겐 사랑 따윈 벌써 잊혀 진지 오래
對孤獨的我來說 愛情這種東西 我早就已經遺忘很久了
저 시간 속에
在這段時間裡
더 이상은 못 듣겠어 희망찬 사랑 노래
再也無法聽那些充滿希望的情歌
너나 나나
不管是你 還是我
그저 길들여진 대로 각본 속에 놀아나는 슬픈 삐에로
就只是順從地照著劇本嬉鬧的悲傷小丑
난 멀리 와버렸어
我已經走得太遠
I'M COMING HOME
이제 다시 돌아갈래 어릴 적 제자리로
現在我想再一次回到 年幼時的那個原點
언제부턴가 난
從什麼時候開始 我
하늘 보다 땅을 더 바라보게 돼
比起天空更常望向地面
숨쉬기조차 힘겨워
就連呼吸都覺得吃力
손을 뻗지만 그 누구도 날 잡아 주질 않네
雖然伸出了手 卻沒有任何人願意抓住我
 I'M A
LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人
센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼
못된 양아치
沒用的小混混
거울 속에 넌
鏡子裡的你
JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人
상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋
더러운 쓰레기
骯髒的垃圾
거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A
반복되는 여자들과의 내 실수
一而再再而三的和女人們重演我的失誤
하룻밤을 사랑하고 해 뜨면 싫증
一整夜相愛著 一旦太陽升起就感到厭煩
책임지지 못 할 나의 이기적인 기쁨
不負責任的 我那自私自利的愉悅
하나 땜에 모든 것이 망가져버린 지금
為了一個人而讓一切毀滅的現在
멈출 줄 모르던 나의 위험한 질주
曾經不懂得停下腳步的我那危險的極速奔馳
이젠 아무런 감흥도 재미도 없는 기분
現在無論是什麼都覺得無趣的心情
나 벼랑 끝에 혼자 있네
我獨自一人待在懸崖的盡頭
I'M GOING HOME
나 다시 돌아갈래 예전의 제자리로
我想再一次回到從前的那個原點
언제부턴가 난
從什麼時候開始 我
사람들의 시선을 두려워만 해
害怕起人們的視線
우는 것조차 지겨워
就連哭泣都覺得煩
웃어보지만 그 아무도 날 알아주질 않네
雖然笑著 卻沒有任何人願意理解我
 I'M A
LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人
센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼
못된 양아치
沒用的小混混
거울 속에 넌
鏡子裡的你
JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人
상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋
더러운 쓰레기
骯髒的垃圾
거울 속에 난
鏡子裡的我
파란 저 하늘을 원망하지 난
埋怨著那湛藍天空的我
가끔 내려놓고 싶어져
時常想要就那樣拋下一切
I WANT TO SAY GOOD BYE
이 길의 끝에 방황이 끝나면
在這條路的盡頭結束徬徨的話
부디 후회 없는 채로
希望能夠沒有後悔
두 눈 감을 수 있길
能安然地闔上雙眼
LOSER 외톨이
LOSER 孤獨一人
센 척하는 겁쟁이
裝作強悍的膽小鬼
못된 양아치
沒用的小混混
거울 속에 넌
鏡子裡的你
JUST A LOSER 외톨이
JUST A LOSER 孤獨一人
상처뿐인 머저리
只有傷口的大笨蛋
더러운 쓰레기
骯髒的垃圾
거울 속에 난  I'M A
鏡子裡的我  I'M A
LOSER
I'M A LOSER
I'M A LOSER
I'M A LOSER
------------------------------------------------------------------------------------------
聽一次就會愛上的歌
歌詞不太算是情愛方面的歌所以更喜歡了~(?)
翻譯歌詞的時候覺得很傷心
因為歌詞中的無奈和悲傷感真的很強大 所以一邊翻譯就一邊深刻的感受到了
尤其是GD Part 總覺得讓人很哭哭
順從地照著劇本嘻鬧的悲傷小丑
所謂的劇本就像是在說大眾為他 為GDRAGON這個身份打造的劇本一樣
所有人期望著的他 認為應該是那個樣子的他
順從著眼出這個劇本 就像即使悲傷也要笑著的小丑
已經走了好遠好遠 從小時候的練習生 一路走到現在世界級的GD
這一路感覺真的好遠
想回到年幼時的原點 是像YG常說的 回到初心嗎?
什麼時候開始 比起天空更常望著地面了
孩子 不要低下頭 不要覺得連呼吸都吃力
伸出手 會有很多人願意抓住你的 無論你是GDRAGON或是權志龍
不知道為什麼對這段歌詞特別有感觸
所以針對這段特別寫了一些感想
當然這也只是我個人的想法而已~
心情低落的時候聽這首歌會大哭
好像被感染了歌曲的孤單感一樣
這首MV也是各種劇情在裡面 會讓人深陷
成員們的角色設定都很明確
每個人都有自己的孤獨 讓人傷心T_T...
這首歌真的很棒 非常喜歡 MV也很棒
《No.1218》
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣(272,138)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 5月 04 週一 201516:49
  • 【歌詞】BIGBANG - BAE BAE (中韓對照)

000000_副本
- 轉載請務必完整複製以下文字 -
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名)
翻譯:朽希
【 請勿取翻譯另製影片 】
- 轉載請務必完整複製以上文字 -
‧N.YDest是三人小團體沒有其他成員 為避免有人誤會所以請不要拿走翻譯去另製影片 希望大家配合喔^^
 
BAE BAE
BIGBANG | M
作詞 G-DRAGON, TEDDY, T.O.P
作曲 TEDDY, G-DRAGON, T.O.P
編曲 TEDDY

I'M IN LOVE
눈에 콩깍지 씌었어 BAE BAE
眼中除了你誰都看不見  BAE BAE
하의 실종에 흰 와이셔츠 BAE BAE
下衣失蹤的白襯衫 BAE BAE
사람이야 천사야 OH JESUS  BAE BAE
是人類 還是天使呢 OH JESUS  BAE BAE
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名) / 翻譯:朽希
눈부셔  BAE BAE
好耀眼  BAE BAE
SUNGLASS  BAE BAE
정신이 망신이야 홀렸어 네게
發了瘋似的完全被你迷住了
피가 한쪽으로 또 쏠렸어 네게
因為你讓我的血液全往一處集中
위험해
好危險
YOU'RE SO DANGEROUS  BAE BAE
살려줘  BAE BAE
救救我  BAE BAE
경찰 불러  BAE BAE
快報警  BAE BAE
BABY BABY
지금처럼만 아름다워 줄래 넌
能不能就像現在一樣這麼的美麗
시간이 지나도
即使時間流逝
내가 설렐 수 있게
也能讓我心動不已
BABY BABY
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名) / 翻譯:朽希
넌 시들지 마 이기적인 날 위해
你千萬別凋謝 為了自私的我
그 모습 그대로 넌
保持你現在的樣子
그대로 여야만 해
只要保持原樣就好
사슴같이 예쁜 눈 나의 PRINCESS
擁有小鹿般美麗雙眼 我的 PRINCESS
나를 보고 비웃는 게 너무 CHIC 해
看著我嘲笑我的你實在太 CHIC
미친 거 아닐까
難道不是瘋了嗎
자연 미인 특이해 특이해
自然美人 好特別 好特別
내게 완벽한 그대여 나의 MUSE 해
對我而言最完美的你 做我的 MUSE
우리 둘이 편해 완전 살찌네
我們兩人相處很舒服 完全長肉了
너와 몸이 완전 착착 감기네
和你的身體完全緊緊地交纏
영원히 넌 스물다섯이야 내게
對我而言 你是永遠的25歲
변치 않아 BAE BAE
永不改變 BAE BAE
5 X 5 BAE BAE
BABY BABY
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名) / 翻譯:朽希
지금처럼만 아름다워 줄래 넌
能不能就像現在一樣這麼的美麗
시간이 지나도
即使時間流逝
내가 설렐 수 있게
也能讓我心動不已
BABY BABY
넌 시들지 마 이기적인 날 위해
你千萬別凋謝 為了自私的我
그 모습 그대로 넌
保持你現在的樣子
그대로 여야만 해
只要保持原樣就好
난 예쁜 꽃을 든 남자
我是手持美麗花朵的男人
모든 이가 사랑할 너란 꽃을 든 남자
是擁有所有人都想要的"你"這朵花的男人
그대 향기에 취해
沉醉在你迷人的香氣之中
난 또 몽롱해지고
我又感覺朦朧
꺾이지 말아주오
千萬別被人摘走
제발 너만은
拜託 你這朵美麗的花
찹쌀떡 찹쌀떡
糯米糕 糯米糕
궁합이 우리 우리 궁합이
超速配 我們 我們 超速配
찹쌀떡 찹쌀떡
糯米糕 糯米糕
궁합이 우리 우리 궁합이
超速配 我們 我們 超速配
出處:N.YDest  (請勿再加上其它站名) / 翻譯:朽希
※ 歌詞解釋皆為個人看法 不喜勿戰
抱歉 這首是19禁 所以我的腦子就一直www...
以下解析請慎入~ 基本上19禁  
○ 눈에 콩깍지 씌었어
原文直譯是 眼睛被蓋上豆莢
代表愛上一個人之後除了他 你什麼都看不見 在你眼中對方的一切都是最棒的
找到一張很有趣的圖 >點我< (出處)
圖中的女孩戴上了豆莢後看男友 眼中的男友是個個子高長得又帥的人
就有種情人眼裡出西施的感覺~ 很有趣xDDD!!!
○ 피가 한쪽으로 또 쏠렸어 네게
因為你讓我的血液全往一處集中 嗯...大家懂的wwwwwww(?)
反正就是 咳咳 海綿寶寶 海綿寶寶 海綿寶寶 海綿~體寶寶(欸欸欸)
○ 우리 둘이 편해 완전 살찌네
我們兩人相處很舒服 完全長肉了
相處得很輕鬆 因為彼此間很舒服 所以開始會有一些很自然的狀態
像是長肉了~或是比較邋遢之類的樣子 都會展現在對方面前
然後其實我一直想成살 치네 (肉啪啪打)
整句就是我們兩個人很舒服 兩個人的肉啪啪響 就是在啪啪啪的意思(欸欸欸)
而且下面一句是 和你的身體完全緊緊地交纏.......
難道不是很明顯就是在啪啪啪的意思嗎!!! (這位太太請冷靜)
永遠的25歲 依稀有看到新聞稿中踏逼雖然說是覺得女人最美的年紀
然後煩惱要25還是26之類的 (欸 好好翻譯阿你)
不過其實我腦中想到的是25歲時候的他和他是最炙熱 最無法阻擋的愛著的時候 
然後就突然傷心了起來... 說好(跟誰說?)不再談CP 卻還是忍不住寫到了 果然還是www
好的 悲傷的事情到這裡為止www
○ 5 X 5
這句看起來好像沒什麼... 不過仔細想想之後才發現很有事
其實也是因為MV畫面太這樣那樣 所以我才想到的
不然在演唱會聽到的時候其實完全沒想到其他的意思 哈哈哈...
5的韓文是오 我想到的單字是오ㄹㄱㅈ(因為太害羞所以還是不要讓路人搜尋到好了www)
5 X 5 = 오 X 오 = 오ㄹㄱㅈ X 오ㄹㄱㅈ = 高潮 X 高潮  
這句也是感謝我韓國親古協助 因為原本是懷疑而已 跟親古求證後就確定了...
崔踏逼你好樣的 
○ 꺾이지 말아주오 제발 너만은
我真的非~~~常喜歡忙內這整段的fu~ 
輕輕的 美美的 真的好棒TT
但這首歌在我心中是個完全19禁 所以當然還是忍不住也要講一下我腦中的解釋... 
很多人想擁有你 但能夠擁有你這朵花的男人 只有我
別被人摘走 這句在這裡我的解釋是 不要被別人奪走你的第一次
其實也是因為MV各種用花來隱喻敏感處的關係wwwwwwwwwwww
○ 찹쌀떡 & 궁합이
糯米糕 像麻糬之類的東西 比喻兩個人非常親密相黏
之前跟韓國朋友吃飯的時候我有問他 찹쌀떡是什麼意思?就年糕嗎?
(因為年糕的韓文是떡 我那時候沒學過찹쌀떡這個詞)
他就緊緊抓住我的手說"就是這樣!" 所以就是很親密貼很緊的意思啦xDDD!!!!!
然後要解釋 궁합이 這個詞 漢字的話是"宮合" 可以用來看你跟另一個人合不合
有點像台灣結婚的話要合八字的感覺 不過宮合不一定是用來看結婚
然後因為這首歌19禁www所以這裡指的宮合經過韓國朋友指點之後
我們猜測應該是指 內宮合 就是看 性生活 合不合的意思
所以這段就是在唱我們性生活好協調好速配的意思啊啊啊!!!!!
就像麻糬包餡一樣 好緊好緊 好黏好黏~阿一古~好害羞(??)!!!!
+ 看了The lover之後才學到原來年糕也是跟性關係有關的詞www
   像MV當中有兩塊年糕撞再一起的畫面 打年糕在韓文當中也可以用來比喻性關係www
   據說是因為過程中(?////)的聲音和打年糕的時候聲音很像 所以~+
以上是對歌詞的一些解釋~ 都是個人想法和一些猜測~
然後講講個人對這首歌的感覺~
第一次聽是在演唱會上 孩子們也說這首歌算是個新的嘗試
我第一次聽的時候其實是 蛤?蝦毀? 的感覺(欸) 然後笑了(不是不好的意思...)
不過有留下很特別的印象(?)就是了 後來孩子們又唱了第二次 第三次 就開始有感受到這首歌的魅力了
但那時候其實沒有很認真看歌詞xDDD 所以也完全沒注意到這首歌是個19禁
還很天真的跟著大唱糯米糕~糯米糕~ 殊不知!!!竟然!!!
一邊翻譯一邊了解歌詞裡的各種意思的時候真的是一直在 喔摸喔摸 喔摸喔摸 !!!!!
BABY BABY那段我好喜歡TTTTTTT 還沒看歌詞 只聽曲調的時候就非常喜歡
而且覺得唱的語氣真的很溫柔~ 算是第一次聽完之後印象最最最深的一段!!
踏逼的특이해 특이해就不用說了xDDD!!!! 這次新感覺的RAP真的很可愛很有趣~
跟整首歌的氛圍也很搭!!!(連mv華麗感也超級搭) 真的是很棒~~~~
這首真的很棒
感謝收看 如果要轉載的話請務必註明清楚 謝謝大家~
《No.1217》
(繼續閱讀...)
文章標籤

朽希 發表在 痞客邦 留言(27) 人氣(134,840)

  • 個人分類:歌詞
▲top
12...160»

個人資訊 / 프로필

朽希
暱稱:
朽希
分類:
偶像明星
好友:
累積中
地區:

最新文章 / 최근 글들

  • 【歌詞】BIGBANG - 春夏秋冬,Still Life (中韓對照)
  • 【歌詞】BIGBANG - 花路(中韓對照)
  • 【歌詞】BIGBANG - LAST DANCE (中韓對照)
  • 【關於最高勝鉉桌曆+寫真書】
  • 【開團進度公告】
  • 【歌詞】BIGBANG - WE LIKE 2 PARTY (中韓對照)
  • 【歌詞】BIGBANG - BANG BANG BANG (中韓對照)
  • 【歌詞】BIGBANG - LOSER (中韓對照)
  • 【歌詞】BIGBANG - BAE BAE (中韓對照)
  • 【韓站週邊開團】注意事項

文章搜尋 / 검색

文章分類 / 카테고리

toggle ㄴㅅㄹ (3)
  • BIGBANG (654)
  • BANGS (76)
  • 。Love。 (44)
toggle 동영상 - 影片 (2)
  • 빅뱅 (216)
  • Other (43)
toggle Couple / 原創文 (2)
  • CP文 (49)
  • Real Couple (33)
toggle 分享 / 教學 / 歌詞 (2)
  • 歌詞 (110)
  • 分享&教學 (26)
toggle 日記 / 感想 / 開箱 (3)
  • 日記 (76)
  • 開箱 (11)
  • 感想 (65)
toggle 暫存 (1)
  • Queer as Folk感想 (0)
  • 未分類文章 (1)

熱門文章 / 핫이슈

  • (42,457)【歌詞】G-Dragon - HEARTBREAKER (中韓對照)
  • (14,135)【歌詞】G-Dragon - 少年啊 中韓對照
  • (16,123)【歌詞】G-Dragon - Butterfly (韓中對照)
  • (17,029)【歌詞】太陽 - Wedding Dress (韓中對照)
  • (19,188)【歌詞】太陽 - I need a Girl (韓中對照)
  • (24,892)【歌詞】GD&TOP - 不要回家 (中韓對照)
  • (28,207)【歌詞】GD&TOP - Baby goodnight (中韓對照)
  • (26,040)【歌詞】BIGBANG - CAFE (中韓對照)
  • (43,271)【歌詞】BIGBANG - TONIGHT (中韓對照)
  • (23,772)【歌詞】BIGBANG - STUPID LIAR (中韓對照)

誰來我家 / 다녀간 블로거

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: